7718 visitas
Para aplicar o patch *.PPF a na sua ISO, utilize o utilitário PPF-o-Matic.
Em breve, teremos a enquete.
 
Grupos Ativos

Grupos Inativos
 
Noticias da colônia - Keitaro
Segunda, 24 de Janeiro de 2005 - 01:32:22 hs
- Ao que parece boatos dão conta que o N-Gage, console portátil multi-funções da Nokia pode estar com os dias contados. O motivo seriam as baixas vendas do aparelho. A Nokia suspendeu a produção do console.

- Nem bem saíram, e os jogos do Nintendo DS já estao disponíveis na internet, na página da emuvortex, é possivel encontrá-los pra baixar pro seu pc. Mas não se alegre muito, pois ainda não existe emulador do sistema.

- Mulher se vinga do namorado, destruindo seu personagem virtual, Isso mesmo uma japonesa, simplesmente deletou o personagem do jogo online lineage - feito quem sabe com o esforço de meses(ou anos), com certeza uma forma bem peculiar de se terminar um relacionamento.


Lista de Sites de ROMs - Jackal
Sábado, 22 de Janeiro de 2005 - 21:56:01 hs


Novo Tile Molester (v0.16) - gamer_boy
Sábado, 22 de Janeiro de 2005 - 03:21:43 hs
Site do SnowBro - Tile Molester, um programa multi-formato, editor de dados gráficos que é extensível para o usuário (permitindo criar, visualizar e editar gráficos em arquivos binários arbitrários), com um foco particular nos binários para jogos de consoles/videogames.

"Este excelente editor de Tiles foi compilado (com uso do novo JDK1.5.0) e agora funciona bem no Linux(Mandrake) e Windows XP sem erros estranhos. Originalmente o TM foi desenvolvido para o Windows 98 SE e o TM v0.15c não tinha algum tipo de analizador de erros XML, que tem no XP e Linux. De qualquer modo, liberei a nova versão 0.16."

Você não conhece o programa? Veja então a seção de ajuda do Tile Molester e a Referência de Formatos Gráficos!


FrontEnd LusSpace FE 1.06 (em Português) - gamer_boy
Sábado, 22 de Janeiro de 2005 - 01:52:51 hs
O LusSpace FE é um FrontEnd bem completo, bastante detalhado e mantidos pelos autores space1 e Costello, que são do site Spacemul (similar ao site Retrobase.net porém com muito mais imagens de jogos de vários sistemas).

O LusSpace FE suporta os seguintes (sistemas) e categorias:
(12) Arcade, (16) Computadores, (24) Consoles/VideoGames e (12) Portáteis. Todas as coleções individuais de imagens, boxarts e músicas podem ser baixadas no site.

Recomenda-se baixar além das coleções, o FrontEnd, o dat.zip (deve ser descompactado na mesma pasta do programa), opcionalmente o EmulQuiz (Um programa onde aparece uma imagem de um jogo e você tem de adivinhar qual é o nome deste jogo) e a tradução que fiz do FrontEnd para o idioma Português(do Brasil), aqui na BR Games!

Outro detalhe interessante é que ele permite utilizar o history.dat do Mame, enriquecendo o conhecimento da história dos jogos do Mame!

Confira a lista dos emuladores suportados pelo LusSpace FE aqui!

LusSpace FE em Inglês.
Tela do LusSpace FE

LusSpace FE em Português.
LusSpace FE em Português


BR Games no Portal Terra - Jackal
Sexta, 21 de Janeiro de 2005 - 00:41:28 hs
O grande portal Terra (www.terra.com.br) postou uma reportagem especial sobre a tradução de jogos no seu
canal de Games.
O nosso site foi citado várias vezes na reportagem especial e ainda outro grupo como IPS Center foi destaque da matéria. Pode-se encontrar várias traduções de outros grupos de tradução no Terra.
Ficamos muito contente por essa grande reportagem do Terra que nos deixam mais animados para terminar nossas traduções. Veja a reportagem visitando o seguinte endereço: http://games.terra.com.br/especiais/traducao_games.htm


Keitaro News - Keitaro
Terça, 18 de Janeiro de 2005 - 00:59:34 hs
Se você procura um bom site, mas não sabe qual, visite este:
http://www.pagina.de/grandia
Sobre os RPGS da Game Arts: Grandia e Lunar

Agora, se você procura um jogo engraçado, e em português, veja este aqui:
http://www.gustavoadventures.hpg.ig.com.br/

Pegue neste site um dos melhores jogos de RPG feitos no RPG Maker 2000.
O jogo mais engraçado, lotado de palavrões, brigas, e tudo mais.
Jogo não recomendado para menores de 18 anos.

Importante:

Para jogar qualquer jogo feito no RPG Maker, é necessário que você tenha instalado o pacote RTP no seu PC.

E por último, mas não menos importante, um site com o programa necessário para ver / legendar vídeos de psx.
http://www.feldoncentral.com/psxvideo/

Sayonara.

Ah, e agora por último mesmo:

Já estou recebendo respostas das novas entrevistas de 2005. Agradeço desde já a quem se prestou a responder, e peço àqueles que estão em dúvida que respondam também. Em breve mandarei as entrevistas respondidas para o Lynx.


La Abadía del Crimen (Remake) - gamer_boy
Segunda, 17 de Janeiro de 2005 - 00:05:12 hs
versão remake para PC O clássico jogo La Abadía del Crimen, criado por Paco Menéndez e Juan Delcán, agora na versão remake para PC.

Resumo (Português) / Resumen (Español) / Briefing (English):

"No final do ano de 1987, quando as máquinas 8 bits dominavam o novo mercado de Informática Pessoal, Paco Menéndez e Juan Delcán apresentaram seu jogo "La Abadía del Crimen", que é considerado por muitos como um dos melhores jogos de todos os tempos. Este site trata sobre o projeto do remake (recompilação, com adições) de um jogo que é imortal. Esta é uma homenagem pessoal a um pedaço de código escrito em Z80 que conseguiu marcar toda uma geração."

"A finales del año 1987, cuando las máquinas de 8 bits dominaban el joven mercado de la informática personal, Paco Menéndez y Juan Delcán presentaron su videojuego "La Abadía del Crimen", hoy considerado por muchos como uno de los mejores videojuegos de todos los tiempos. Esta página trata sobre el proyecto de remake de un videojuego que ya es inmortal, es mi homenaje personal a un pedazo de código para Z80 que consiguió marcar a una generación."

"At the end of the year 1987, when the machines of 8 bits dominated the personal computer science's youth market, Paco Menéndez and Juan Delcán presented its video game "La Abadía del Crimen", today considered by many like one of the best video games in all the times. This page tries on the project of remake of a video game that is already immortal, it is my personal homage to a code piece for Z80 that was able to mark to a generation."

As primeiras versões do jogo, no computadores pessoais Spectrum (aka Speccy) e Amstrad :
Spectrum (aka Speccy) Amstrad


Descrição (Português) / Description (English) ( MobyGames.com ) :
"O desenvolvimento deste jogo foi baseado no romance de Umberto Eco "O Nome da Rosa", no qual Guillermo de Baskerville junto com o seu intrépido discípulo Adzo de Melk, são convidados pelo Abade (chefe do mosteiro) de uma Abadia esquecida por Deus, para esclarecer certos crimes concebidos pelo Diabo. Com este argumento atraente nós fomos confundidos de tal maneira que enquanto nós não resolvermos isto, ficaremos permanentemente na frente do computador."

"The development of the game is based on the Umberto Eco's novel "The Name of the Rose", on which Guillermo de Baskerville along with its intrepid disciple Adzo de Melk have the order on the part of Abad of an Abbey (Abadía) forgotten of the hand of God, to clarify certain crimes that are granted to the hand of the Devil. With this attractive argument we became jumbled of such way in the game that until we do not solve it we are condemned to moor itself of permanent form to the computer."

Ingame - versão remake para PC Ingame - versão remake para PC

Antonio Giner González / Manuel Pazos (remake), Paco Menéndez e Juan Delcán (jogo original)

Você tem "6 dias" para desvendar o caso!

Aproveite e baixe este incrível jogo.


Site oficial do remake: http://abadiadelcrimen.com/
Autores: Antonio Giner González / Manuel Pazos (remake), Paco Menéndez e Juan Delcán (jogo original)

Baixe o jogo: http://abadiadelcrimen.com/descarga.html Versão 32 bits com Som.
Lançado em: 30/12/2004 - Conversão completa do jogo em 32 bits. Gráficos em 256 cores com a opção de jogar com os gráficos originais em 4 cores. Requer Windows e DirectX 8.1 ou superior.


Mais 12 Traduções para Super Nintendo - Jackal
Domingo, 16 de Janeiro de 2005 - 14:30:07 hs


Foram inseridos na BR Games mais 12 IPSs traduzidos para jogos de Super Nintendo, são eles:

Addams Family - Pugsley's Scavenger Hunt
Dragon Ball Z - Super Saiya Densetsu
Final Fantasy III (2 ips)
Flashback - The Quest for Identity
Harvest Moon
Killer Instinct
Mahou Kishi Rayearth
The Legend of Zelda - A Link to the Past (4 ips)

Aproveite visitar a sessão IPSs Traduzidos / Super Nintendo e pegue as suas traduções preferidas.


Novidades... despertando - Lion
Domingo, 16 de Janeiro de 2005 - 12:10:21 hs
Caro colegas, tradutores, iniciantes e visitantes... vocês que devem adorar o jogo Alone in the Dark... Preparem-se!!! No dia 28 de janeiro será lançado o filme "Alone in the Dark: in theaters". Se quiser dar uma conferida, acesse:
http://www.alone-in-the-dark.com/
Se quiserem ver o trailler: http://www.apple.com/trailers/lions_gate/aloneinthedark/
Vale a pena conferir...

Sobre a tradução de Galerians, estamos finalizando aos poucos. Só falta o Jackal me passar as restantes das imagens traduzidas. Tá ficando cada vez mais legal. Por hoje é só... até.


Tradução de Final Fantasy 8 e Warcraft 3 - VxD
Sábado, 15 de Janeiro de 2005 - 16:23:25 hs
Olhem estes screenshots que eu achei da tradução do Final Fantasy 8, o nome do tradutor é Darklord, e pelo que parece, ele está fazendo um trabalho exemplar com este clássico dos RPGs.





VempirE_GhosT está trabalhando na tradução de Warcraft 3 e Expansão (Patch 1.15), creio eu que muitas pessoas aguardam por essa tradução (Principalmente eu hehehhe). Foi feito um site especialmente para esta tradução, confira.


2 Presentes: Novos programas/utilitários - gamer_boy
Sexta, 14 de Janeiro de 2005 - 20:59:15 hs
Presentes para os leitores da BR Games, 2 novos programas/utilitários que merece a sua atenção:

1) Programa Dicionário Michaelis UOL, que é gratuito, mas de difícil
disponibilização pela internet.
Suporta os idiomas: Português / Inglês / Espanhol, há dicionário de
sinônimos e antônimos, Glossário de Informática / Executivo.

É um excelente dicionário gratuito, aumente o seu conhecimento com ele.

clique aqui - foto.


2) Programa MicroPower English Works Multimídia


clique aqui - foto 2.

Excelente dicionário gratuito, com várias opções de treinar o seu inglês,
aumente o seu conhecimento com ele.

Será de extrema importância aos que desejam este tipos de programas/utilitários.

Confira no site http://www.free-ftp.org/traducao/

Atenção: Tem ocorrido umas turbulências no servidor hospedado, e em caso de o site ficar fora do ar, tente visitar mais tarde.

Atenção2: Tive problemas na conta, assim que resolver os problemas do host, avisarei


Tutorial explica como usar um HD no PS2 - Enio Marconcini
Sexta, 14 de Janeiro de 2005 - 15:55:28 hs
Amigos numa recente visita na comunidade Elotrolado (www.elotrolado.net)
encontrei um ótimo tutorial explicando como conectar um HD Serial ou SCSI no Playstation 2,
e usar um software chamado HDLoader, podendo assim rodar jogos diretamente desse HD instalado,
preservado assim a unidade ótica do PS2.




O mais interessante é que com o próprio software HDLoader é possível extrair
o conteúdo do CD/DVD original diretamente para o HD.
Para os interessados no assunto, vale uma visita no post do Elotrolado clique aqui

Para quem não sabe, o soft PSX CD-Gen e cdgenPS2 foram desenvolvidos por
um membro do Elotrolado, chamado USB

Abraços galera


Algumas traduções para Computador - VxD
Quinta, 13 de Janeiro de 2005 - 17:01:31 hs
Olá pessoal, estou trazendo aqui a tradução de Age of Mythology, e Half Life 2 para todos vocês, Em Age of Mythology está traduzido os menus, frases, poderes, menos os sons.
Tradução AOM
Site oficial

No Half Life 2 também está traduzido os menus e as frases, menos o som que não foi traduzido.

Tradução HL2


Indicações para os visitantes do site. - Keitaro
Quarta, 12 de Janeiro de 2005 - 01:35:52 hs
Olá!

No ano que passou, voltei a jogar emuladores e tive uma grande surpresa com alguns bons jogos traduzidos. Vou indicar alguns:

Primeiro começarei pelo MSX:

* Snatcher (tradução do Daniel Caetano e Dante Nishida). Este bom jogo da Konami recebeu uma boa tradução (ainda que tenha alguns errinhos), e ficou bem "Fudeba".

* Metal Gear 2 - Solid Snake (tradução de André Possebon), também do MSX, e provando que "Kojimão" é um grande criador de games. Nesta boa tradução, eu não encontrei nenhum erro. Você perceberá que, na década de 1980, existiam bons jogos e que, para alguns, este Metal Gear para MSX é mais querido que as versões para Playstation, uma vez que muitas das situações que aparecem lá, nasceram na versão MSX.

NES:

Indicarei a série Ninja Gaiden (traduzida pelo Hellmatic e pelo Zero), uma das primeiras e melhores traduções que existem por aí.

Já de Mega Drive, a série Valis prova que Lynx é um dos melhores e mais sérios tradutores do Brasil.

PS: Rejoguei a série Sonic que, apesar de não ter diálogos, vale pelo saudosismo.

Encerrando por aqui, e para não me extender por demais, indicarei Monstania do SNES (traduzido pelo Slowy), e Wonder Project J, também do SNES (traduzido pelo RaphFS). Dois jogos muito bons, mas com alguns errinhos que já foram corrigidos.

E, por último, The Legend of Zelda - Link's Awakening DX, de gameboy color, que me deixou com vontade de jogar os outros jogos da série para o console, e que já estão sendo traduzidos.

Ah! Uma dica final: Super Mario RPG, de SNES, e que não cheguei a jogar ainda. Mas, a contar com o perfeccionismo do devilfox, deve estar excelente.


[NES] Ys III traduzido para o inglês. - devilfox
Terça, 11 de Janeiro de 2005 - 04:16:56 hs
Após vários anos trabalhando nesta tradução, o grupo Vice Translations finalmente liberou o patch com 100% dos textos traduzidos. Todo o script foi traduzido, e está muito bem trabalhado. Até o momento nenhum bug foi encontrado, mas se alguém achar algum, o autor, Kitsune, pede para que reportem o mesmo. Dessa forma, ele poderá realizar as devidas correções.

Abaixo segue o link para a tradução juntamente com algumas screenshots da mesma:

YS III (JAP TO US) (PATCH 1.0)












Para mais informações, visitem: VICE TRANSLATIONS
FONTE: WHIRLPOOL

Atenção, as imagens já estão no ar, sem uso do hotlink do site Vice Translations e pedimos nossas desculpas.
Agradeço ao Scrent e Mad_Cientist por nos avisar.


Anterior | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | Próxima

BRGAMES.ORG © Todos os direitos reservados.
Desenvolvido por Marcelo Valverde.
IPSs Traduzidos:
785
Novidades:
1045
Utilitários:
41
Tutoriais:
33
Membros:
3
 
 

Ninja Gaiden 2
Nintendo


Assine RSS e fique informado sempre com as últimas notícias da
BR Games
 
 
Compare preços e compre seu produto

Tubo de DVD

Playstation 2

Playstation 3

Nintendo Wii

Jogos para PC

Monitor LCD

Celulares
Compare Produtos, Lojas e Preços
 
 
Todos os direitos reservados - BRGAMES.ORG - 1.999 - 2.010
A BR Games está online desde 6 de agosto de 1.999