Double Dragon III - As Pedras Sagradas / Technos

Jogo
Nome do Jogo: Double Dragon III - As Pedras Sagradas
Sistema: Nintendo (NES)
Gênero: Ação e Luta
Nº de Jogadores: 2
Produtora: Technos Japan
Distribuidora: Acclaim
Ano do Lançamento: 1990
Sistema: Nintendo (NES)
Gênero: Ação e Luta
Nº de Jogadores: 2
Produtora: Technos Japan
Distribuidora: Acclaim
Ano do Lançamento: 1990
Tradução
Porcentagem: 100%
Versão do Patch: 1.1
Lançamento: 2005
Autor(es): Devilfox
Grupo de Tradução: BR Games
IPS Traduzido: NES-Double Dragon III (U) (T-BR) (T-devilfox G-BR Games)(1.1)(100)(2005)
ROM / ISO: Double Dragon III (U).nes
CRC32 da ROM / ISO: 7A6E0454
Versão do Patch: 1.1
Lançamento: 2005
Autor(es): Devilfox
Grupo de Tradução: BR Games
IPS Traduzido: NES-Double Dragon III (U) (T-BR) (T-devilfox G-BR Games)(1.1)(100)(2005)
ROM / ISO: Double Dragon III (U).nes
CRC32 da ROM / ISO: 7A6E0454
Imagens
Vídeo
Considerações Finais
Após ter salvo a bela donzela em Frankenstein; ter salvo o universo da infestação do Ciboplasma em Street Fighter 2010; e ter tirado onda com as criaturas malignas do mundo subterrâneo em Totally Rad, eu estava sentindo falta de alguma coisa. Foi aí que eu me liguei: "Estou sentindo falta de porrada!" Assim, eu comecei a jogar os jogos da série Double Dragon para NES. Terminei todos em seqüência, e comecei a estudar as roms para ver se dava para traduzi-las. Dentre os três jogos da série, eu percebi que, aparentemente, Double Dragon 3 seria o mais fácil de traduzir. Mas, eu me enganei. A rom me deu um certo trabalho em diversas partes. E, por várias vezes, eu pensei em desistir. Mas, com jeitinho, eu consegui driblar as dificuldades.
Fiz de tudo para manter a fidelidade dos textos. Creio que, mesmo com as limitações da rom, eu consegui deixar tudo como no original. Acentuei todas as palavras; não deixei faltar pontuação em uma frase sequer; editei o menu; traduzi as armas; editei os gráficos; etc. Portanto, tudo o que havia para ser traduzido foi feito.
Bem, vamos deixar de papo-furado e jogar logo essa maravilha do NES em nossa língua.
NOVIDADES DO IPS 1.1:
-Melhorei um pouco a aparência das letras acentuadas;
-Fiz pequenas melhorias nos textos.
Fiz de tudo para manter a fidelidade dos textos. Creio que, mesmo com as limitações da rom, eu consegui deixar tudo como no original. Acentuei todas as palavras; não deixei faltar pontuação em uma frase sequer; editei o menu; traduzi as armas; editei os gráficos; etc. Portanto, tudo o que havia para ser traduzido foi feito.
Bem, vamos deixar de papo-furado e jogar logo essa maravilha do NES em nossa língua.
NOVIDADES DO IPS 1.1:
-Melhorei um pouco a aparência das letras acentuadas;
-Fiz pequenas melhorias nos textos.
Download
Não disponibilizamos a ROM traduzida e ROM original, apenas um arquivo de tradução (IPS Traduzido), geralmente no formato IPS, mas pode haver outros formatos dependendo alguns casos.
Ajuda
Como aplicar a tradução no jogo original?
Lunar IPS é um dos melhores utilitários para aplicar o arquivo IPS Traduzido na ROM. Ele é muito simples e prático, praticamente não ocorre erro ou ocorre incompatibilidade.
Baixe o utilitário Lunar IPS e execute ele. Com o utilitário aberto, clique no botão "Apply IPS Patch", exibirá uma janela e localize o arquivo de tradução (arquivo IPS) no seu computador, selecione o arquivo IPS e clique no botão Open (Abrir). Agora, abrirá uma nova janela e localize a ROM original (jogo), selecione a ROM e clique no botão Open (Abrir). Automaaticamente. o utilitário traduzirá o jogo para português.
Baixe o utilitário Lunar IPS e execute ele. Com o utilitário aberto, clique no botão "Apply IPS Patch", exibirá uma janela e localize o arquivo de tradução (arquivo IPS) no seu computador, selecione o arquivo IPS e clique no botão Open (Abrir). Agora, abrirá uma nova janela e localize a ROM original (jogo), selecione a ROM e clique no botão Open (Abrir). Automaaticamente. o utilitário traduzirá o jogo para português.